大兔的神密世界
  • search
  • apps
  • May 19, 2018
    ·
    1 min read
    電影
    用電影學英文 Sami Blood
    用電影學英文 Sami Blood
                 我不是薩米人──《薩米的印記》

    這部電影是瑞典文,幾乎學不了英文。但會出現極為罕見的新單字「Yoik」。

        The yoik, a unique form of cultural expression for the Sami
        people, can be understood as a metaphor for Sami traditional
        culture itself. Like the Sami people, the yoik has been mis-
        understood, ridiculed, appropriated, and even threatened. A
        form of song which utilizes a scale and vocalizations which are
        unfamiliar to virtually everyone in the Western (American and
        European) world, the history of the yoik is representative of
        all the encroachment and abuse that the Sami people have
        suffered at the hands of outsiders.

    幾乎整部電影都得要讀字幕。但並不影響對電影的了解。

    --
    防雷行(?)

    --
    初次看這部電影,我看到的是日本NHK某節目的「人間動物園」(Human Zoo,
    ethnological expositions)字幕的翻版。令人詫異的 ── 或說,是因為
    我的無知 ── 我不知道連北歐(瑞典、挪威)等這些國家也有很嚴重的
    種族歧視問題。電影《Sami Blood》正是在提這樣的問題,只是「我們」
    要不要去正視而已。

    如果會有1個影片《Formosian Blood》(福爾摩沙原住民的印記)類比於
    《Sami Blood》(我不是薩米人──《薩米的印記》),同樣的

        Sami語:瑞典語 = Formosian語:殖民者的語言

    正如我的幾個泰雅朋友談到泰雅語,他們也說幾乎聽不懂(也不會說)了。
    何況薩米人人口是 8至10萬人(另一說少於7萬);目前原住民與最大的一族
    是阿美族,人口20萬人。竟不足阿美族的一半,可知薩米人的處境可能更加
    困難。

    --
    Sami Blood 幾乎整部電影都在自我否定。但 Formosian Blood 我倒是想談
    米田堡紅血球血型(Miltenberger subtype III [Mi.III], GP.Mur),在這次
    世大運比賽中,臺灣(中華台北)得獎牌者,有好幾位是阿美族,而

        白種人5萬人裡才有1位是米田堡型
        東北亞人種如日本人裡16,000人僅1位
        東南亞人種(台灣、香港、菲律賓、越南、泰國、遠至印尼)約1-9%
        米田堡型最高的發生率在台灣三個原住民族群分布分別為:
        卑南族 21%;雅美族(達悟族) 34%;阿美族 88%

    如此,Sami Blood 從頭到尾否定自己的影片,或許在拍 Formosian Blood 的
    時候可以陽光一點。

    --
    談到此,讓我想到電影《太陽的孩子》或許是1個很好的「Formosian Blood」
    電影。

    而 Yoik 讓我想到了 Pasibutbut(布農族八部合音,布農語),以及泰雅古訓歌
                       巴西布布

         泰雅古訓 (編曲:張培聖/呂薔)
         https://www.youtube.com/watch?v=JtwEwuKWeWw


    --
    ※ 發信站: 大兔的神密世界(BunnyBBS.tk), 來自: 61.231.203.27
    ※ 文章網址: https://www.bunnybbs.tk/article/M.1526715019.A.A69